Communication challenges experienced in Lesotho clinics where physicians limitedly speak both the community language and Lingua Franca

SOURCE: Journal of Social Sciences
OUTPUT TYPE: Journal Article
PUBLICATION YEAR: 2015
TITLE AUTHOR(S): K.M.Sobane
KEYWORDS: HEALTH SERVICES, LESOTHO, MULTILINGUALISM
DEPARTMENT: Impact Centre (IC), Impact Centre (PRESS), Impact Centre (CC)
Print: HSRC Library: shelf number 8965
HANDLE: 20.500.11910/1661
URI: http://hdl.handle.net/20.500.11910/1661

If you would like to obtain a copy of this Research Output, please contact Hanlie Baudin at researchoutputs@hsrc.ac.za.

Abstract

This study was aimed at exploring the challenges experienced by healthcare providers and patients in two clinics in Lesotho, staffed with physicians who limitedly speak both the community language and the lingua franca. Using a case study approach, semi-structured interviews, focus group discussions and observations were used to collect participants' experiences in consultations. Thematic content analysis was used to analyse the data. The results show that all groups of participants experience challenges with communication in the consultation. Doctors and patients cannot be certain of the accuracy of the information, while interpreters find the role as burdensome and challenging. These challenges emanate from the triadic nature of consultations and physicians' limited knowledge of both the community culture and language. The study concluded that language discordant consultations are problematic, so there is a need for formal provision of language services in multilingual health centres.